ТЕКСТ СЛУЖБЫ ПРАЗДНИКА ВОЗНЕСЕНИЯ ГОСПОДНЯ НА ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ С ПОЯСНЕНИЯМИ И КОММЕНТАРИЯМИ

Источник: Патриархия.ru


Текст службы подготовлен комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения».


Текст службы праздника Вознесения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями (скачать в pdf)


Настоящее издание подготовлено комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви под председательством митрополита Зарайского Константина в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения». Оно содержит все изменяемые части службы на Вознесение Господне.

Русский перевод богослужебных текстов, представленный в книге, не предназначен для совершения богослужения на русском языке. Цель перевода — разъяснить трудные и непонятные места церковнославянского текста, а отнюдь не поставить под сомнение его литургическое использование.

Предложенный перевод выполнен не с церковнославянского, но с греческого языка, поскольку церковнославянский текст сам по себе также является переведенным с греческого, и перевод, сделанный с перевода, лишь умножил бы ошибки и неточности. Однако получившаяся русская версия максимально приближена к звучанию привычного церковнославянского текста, вплоть до повторения порядка слов, где это возможно, использования архаичной лексики и так далее.

В ходе перевода выяснилось, что некоторые места греческого оригинала в церковнославянском тексте либо переданы недостаточно точно, либо могут стать доступнее для понимания путем точечных исправлений. В таких случаях к церковнославянскому тексту предложены уточнения на полях; непосредственно в текст никакая правка не вносилась.

Русский перевод сопровождается минимальным комментарием, в котором раскрываются источники прямых и некоторых косвенных цитат, а также смысл тех мест, которые подразумевают знание реалий, не вполне знакомых современному читателю или слушателю.

Источник: Патриархия.ru

4 октября 2024 г.


https://pravoslavie.ru/163757.html

(11)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *